Das coisas que sempre me irritou profundamente, enquanto português, é esta recorrente subserviência perante os estrangeiros.
Os portugueses são um povo extraordinário, geralmente capazes da autossuperação, genuinamente generosos, humildes, hospitaleiros, tendencialmente ingénuos e muito trabalhadores. Agora, "não há bela sem senão” são, contudo, individualistas, invejosos e falta-lhes muito a autoestima.
Tuga que é tuga acha que tem de falar todas as línguas, ou pelo menos “arranhar” algumas delas. Conviria aqui recordar o “portinhol”, em que o senhor primeiro-ministro, Dr. António Costa, acha ser especialista, ou o inglês da senhora ex-ministra do mar, Eng.ª Ana Paula Vitorino, para acabar no "fantástico" francês do já falecido senhor Presidente da República, Dr. Mário Soares. Tudo exemplo de poliglotas do "melhor" que há em portugal...
Aliás, para, hoje, para se ser empregado de mesa de uma qualquer casa de pasto, em Lisboa ou no Porto, para se poder auferir a retribuição mínima mensal garantida mais “gorjas", no mínimo, tem que se dominar 4 línguas estrangeiras para poder servir os “camones” que se dignam visitar-nos, e que vem cá comer uns bitoques ou umas francesinhas e virar umas quantas jolas!
Obviamente, que já não vou sequer aqui debruçar-me sobre a temática dos condutores/guias turísticos de Tuk-tuk, porque só este tema (e não peco por exagero) daria, no mínimo, para uma dissertação de mestrado.
Porque para eles, aprender a "falar português", é muito difícil. Aparentemente, mesmo para os brasileiros (?), que dizem que não nos compreendem, mas aqui a má vontade por vezes (há que o admitir) é recíproca!
NB: Eu ficaria aqui de mal com a minha consciência (atendendo que tenho dupla-nacionalidade, a portuguesa e a brasileira) se não dissesse uma ou duas coisas. A saber; são só os portugueses que dizem essa "boçalidade" de que os brasileiros falam “brasileiro”. Jamais um espanhol dirá que no México se fala “mexicano”; segundo, no Brasil (bem ou mal) os estrangeiros ou falam português ou falam português! E valoriza-se muito mais a cultura brasileira; já o português tem complexo de inferioridade!
E por falar em complexo de inferioridade, não sendo – de todo – a psicologia a minha área de especialização, temos de falar na soberba dos “camones” que vem a Portugal, mas sobretudo alguns (felizmente uma minoria) que cá vivem há uns anos e que se recusam a integrar a sociedade portuguesa!
Costumo, à laia de anedota, contar uma estória que se passou comigo, quando uma certa senhora arquitecta francesa (que obviamente não falava “uma” de português) me mostrou indignada um ofício da Câmara Municipal de Cascais em que lhe “chumbavam” um projecto de arquitectura, da sua própria autoria - obviamente - por não se encontrar inscrita na Ordem dos Arquitetos. Ao que ela só me dizia, indignada, “Mais, je suis une architecte française!”… ou seja, para ela “isto” tem estatuto do Magrebe.
Ficaram-se pelas décadas de 50 ou 60 do século XX, sempre preconceituosos, em que os portugueses que emigravam para França, trabalhavam eles « dans les bâtiments » e elas « comme des concierges ou des femmes de ménage ». Mas, os tempos mudaram e os portugueses (pelo menos alguns) evoluíram um pouco.
Já eu, um simples troglodita, acabado sair do paleolítico superior, confesso que me fascina poder sair da caverna (onde habito) e poder conviver, de quando em vez, com gente civilizada. Adoro! Sempre é uma variante às caçadas ao mamute e sempre vou aprendendo alguma coisa com quem sabe comer com faca e garfo.
Last but not least, mas não menos importante, relativamente a alguns súbditos de Sua Majestade Britânica que também vivem em Portugal, na minha humilde opinião, alguns ainda conseguem ser piores (felizmente uma minoria) porque ainda acham que estão no Império Britânico e são apenas uns distraídos. Ser-se canalizador em Manchester ou trabalhar num banco em Liverpool "does not confer a peerage in the United Kingdom. Sorry about that, but one must not kill the messenger.
E estou perfeitamente ciente que, hoje em dia, o inglês é o "moderno latim". Tanto assim é que tentei aprender falar e escrever, embora não tenha passado de um nível pouco mais do que sofrível. Mas, não custaria muito para os anglófonos aprenderem a dizer - pelo menos - algumas palavras em português, como: “Obrigado, Bom dia, Por favor ou Adeus”...
Ajudaria muito no relacionamento entre as pessoas!
____
UNBURDEN OF A PORTUGUESE TROGLODYTE
As a Portuguese, one thing that has always profoundly irritated me is this recurring subservience to all foreigners.
The Portuguese are extraordinary people capable of self-improvement; they are genuinely generous, humble, hospitable, naïve, and hardworking. Now, there is an old saying, “perfect is the enemy of good” , therefore they are also individualistic, envious, and lack self-esteem.
An authentic Portuguese truly believes that he masters four different languages or at least he can be understood. What a joke! It would be helpful here to recall “that kind of Spanish", in which the Prime Minister, Mr. António Costa, is a specialist, or the English of the former Minister of the Sea, Mrs. Ana Paula Vitorino, and the French of the late President of the Republic, Mr. Mario Soares. All examples of the “excellent polyglots” they all were...
Today, to be a waiter in any restaurant in Lisbon, to earn the minimum wage (plus tips), at least you must master four foreign languages to work as a waiter in a bar and sell pints to those drunk “gringos” who deign to visit our country!
Obviously, I'm not even going to focus here on the topic of Tuk-tuk drivers/tour guides, since this topic alone, and I am not exaggerating, at the very least, it would be enough for a master's thesis.
Because for foreigners, learning how to speak Portuguese seems to be very complicated. But, on the other hand everyone seems to have an obligation to know how to speak English. How curious, isn't it?
Even for Brazilians, who say they don't understand us, the ill will is sometimes (we must admit it) reciprocal!
NB: I want to be in peace of conscience (given that I have dual nationality, Portuguese and Brazilian); therefore, I must say a thing or two. As far as I know, it's only the Portuguese who say this nonsense that Brazilians speak "Brazilian.” All Brazilians speak Portuguese (and they all say they do). A Spaniard will never say that in Mexico, the people speak “Mexican”. Second, in Brazil (for better or worse), all foreigners "must" speak Portuguese… there's no second option. It's like in the States; one must speak English because it's the only language (almost) every American can speak! And Brazilian culture is much more valued; the Portuguese have an inferiority complex!
And speaking of the inferiority complex, since psychology is not my area of specialization, I must talk about the arrogance of some of those foreigners who come to Portugal, but above all, some who have lived here, in Portugal, for years and refuse to integrate into Portuguese society!
Usually, as a joke, I tell a story that happened to me when a French architect lady (who did not speak “one single word” of Portuguese) indignantly showed me a letter from the Municipality of Cascais in which an architecture project of her authorship, was refused!
The reason was that she was not registered with the Portuguese Architects Association. But, curiously, for me, talking in French, she didn't give a damn about these “little legal details” and kept repeating; “Mais, Je suis une architecte française!”… meaning that, for her, “this country” has the status of the one of the Maghreb.
In the years 50s or 60s of the 20th century, when the Portuguese emigrated to France, the men worked « dans les bâtiments » and te women « comme des concierges ou des femmes a ménage ». But times have changed, and the Portuguese (at least some) have evolved (just) a little.
As for me, a simple troglodyte, fresh out of the Upper Paleolithic, I must confess that it fascinates me to be able to leave the cave where I live and to be able to live, from time to time, among civilized people. I adore it! It's always a variation on mammoth hunts, and I learn something from those who know more than me and who already eat with a knife and fork...
Last but not least, concerning some subjects of His British Majesty who live in Portugal, in my humble opinion, some still manage to be worse (fortunately a small minority) because they think they are still in the British Empire and are just distracted. Being a plumber in Manchester or working in a bank in Liverpool does not confer a peerage in the United Kingdom. Sorry about that, but one must not kill the messenger.
And I am perfectly aware that, nowadays, English is the modern Latin. So much so that I have learned (albeit at a barely tolerable level) to speak and write it. But it wouldn't cost much for English speakers to learn how to say - at least - a few words in Portuguese, such as: “Obrigado, Bom dia, Por favor or Adeus” ...
It would help a lot with the relationship between people!